Thứ Sáu, ngày 18 tháng 7 năm 2014

Ba lần thăm Việt Nam của cựu tổng thống Bill Clinton

Bill Clinton, cựu tổng thống Mỹ có đóng góp lớn cho quá trình bình thường hóa quan hệ với Việt Nam, từng thăm Việt Nam ba lần và dự kiến sẽ trở lại vào ngày mai.
Vietnamese President Tran Duc Luong, left, and U.S. President Bill Clinton walk past Vietnamese soldiers during official welcoming ceremonies in Hanoi. Clinton's visit to Vietnam is the first by a U.S. president since 1969.
Tháng 11/2000, Tổng thống Mỹ Bill Clinton có chuyến thăm Việt Nam đầu tiên. Ông cũng là tổng thống Mỹ đầu tiên tới Việt Nam, 25 năm sau khi chiến tranh kết thúc. Trong ảnh, Chủ tịch nước Trần Đức Lương khi đó (trái) và Tổng thống Clinton trong buổi lễ tiếp đón tại thủ đô Hà Nội. Ảnh: Lawrence Journal World.
Ông Bill Clinton hôm 17/11/2000 bắt tay với những người dân Việt Nam từ ban công một tòa nhà đối diện Văn Miếu - Quốc Tử Giám, Hà Nội, trong chuyến thăm lịch sử. Ảnh: AP.
Chuyến đi nhằm làm chuyển biến quan hệ giữa Mỹ với Việt Nam sau chiến tranh. Ông Clinton là người đã quyết định bỏ cấm vận, tiến tới bình thường hóa quan hệ hai nước năm 1995 và ký Hiệp định thương mại song phương. Trong ảnh, ông Clinton bắt tay người dân Việt Nam từ ban công một tòa nhà đối diện Văn Miếu - Quốc Tử Giám, Hà Nội ngày 17/11/2000. Ảnh: AP.
President Bill Clinton addresses the Hanoi National University Community Friday, Nov. 17, 2000, in Hanoi, Vietnam. (AP)
Cùng ngày, cựu tổng thống Bill Clinton tới thăm Đại học Quốc gia Hà Nội và có buổi nói chuyện với các sinh viên tại đây. Ảnh: AP.
US President Bill Clinton surrounded by cheering schoolchildren during his historic visit to Ho Chi Minh City, Vietnam. Clinton's was the first visit by an American president in more than 25 years (photo: AP)
Ông Clinton được các học sinh tiểu học chào đón khi tới thăm thành phố Hồ Chí Minh. Ảnh: AP.
Cựu đệ nhất phu nhân Mỹ Hillary Clinton và con gái Chelsea đội nón lá truyền thống của Việt Nam trong chuyến thăm vào năm 2000 - Ảnh: Reuters
Đệ nhất phu nhân Mỹ Hillary Clinton (trái) và con gái Chelsea đội nón lá Việt Nam tại làng Bắc Phú. Gia đình Clinton tới vùng nông thôn Việt Nam để theo dõi các dự án tín dụng vi mô, cung cấp các khoản vay nhỏ để giúp phụ nữ nông thôn thoát khỏi đói nghèo.. Ảnh: AP.
During his visit in 2000, former President Bill Clinton helped Dan and David Evert, behind him, search for the remains of their father, an airman.
Trong chuyến thăm, cựu tổng thống Clinton còn giúp Dan và David Evert (đi phía sau) đi tìm kiếm hài cốt của cha, từng là phi công tham chiến và tử nạn ở Việt Nam. Ảnh: AFP.
Former US President Bill Clinton is mobbed by well-wishers in Hanoi during his Vietnam visit in 2006. Photo credit: AFP
Ông trở lại Việt Nam lần thứ hai vào tháng 12/2006 với tư cách chủ tịch Quỹ Bill Clinton trong chuyến thăm các nước châu Á nhằm tăng cường hợp tác theo chương trình phòng chống HIV/AIDS. Trong ảnh, cựu tổng thống được người dân Hà Nội nhiệt tình chào đón. Ảnh: AFP.
Former U.S. President Bill Clinton shakes hands with well-wishers in Hanoi December 6, 2006. Clinton urged young Vietnamese on Wednesday to talk more about HIV and AIDS to reduce fear and ignorance of the disease and discourage discrimination. [Reuters]
Cựu tổng thống Clinton kêu gọi giới trẻ Việt Nam nên trao đổi nhiều hơn về HIV/AIDS, giảm sợ hãi và tăng thêm hiểu biết về căn bệnh thế kỷ, tránh kỳ thị những người nhiễm căn bệnh này. Ảnh: Reuters.
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tiếp cựu Tổng thống Mỹ Bill Clinton tại trụ sở chính phủ hôm 14/11. Ảnh: chinhphu.vn.
Tháng 11/2010, ông có chuyến thăm Việt Nam thứ ba nhân kỷ niệm 15 năm bình thường hóa quan hệ Việt - Mỹ. Trong ảnh, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tiếp cựu tổng thống Mỹ Bill Clinton tại trụ sở chính phủ hôm 14/11/2010. Ảnh: chinhphu.vn.
Theo chương trình, tại Hà Nội, ông Bill Clinton sẽ đến thăm một trại trẻ mồ côi ở ngoại thành, xem xét Sáng kiến Tiếp cận sức khỏe Clinton, giúp ngăn ngừa bệnh lao cho những trẻ bị nhiễm HIV, website của Clinton Foundation cho hay.
Cựu tổng thống Clinton sẽ đến Hà Nội vào ngày 18/7 trong chuyến thăm 5 nước châu Á - Thái Bình Dương nhằm tăng cường hoạt động của Quỹ Clinton về cải thiện y tế, biến đổi khí hậu và phát triển kinh tế ở khu vực. Theo chương trình, ông Clinton sẽ đến thăm một trại trẻ mồ côi ở ngoại thành, xem xét Sáng kiến Tiếp cận sức khỏe Clinton, giúp ngăn ngừa bệnh lao cho những trẻ bị nhiễm HIV. Ảnh: Reuters.


Như Tâm

Bill Clinton sắp trở lại Việt Nam


Cựu Tổng thống Mỹ sẽ đến Hà Nội vào ngày 18/7 trong chuyến thăm 5 nước châu Á - Thái Bình Dương nhằm tăng cường hoạt động của quỹ Clinton về cải thiện y tế, biến đổi khí hậu và phát triển kinh tế ở khu vực.


bi-4869-1405520737.jpg
Cựu Tổng thống Mỹ Bill Clinton là người quyết định bình thường hóa quan hệ với Việt Nam. Ảnh: News.softpedia
Theo chương trình, tại Hà Nội, ông Bill Clinton sẽ đến thăm một trại trẻ mồ côi ở ngoại thành, xem xét Sáng kiến Tiếp cận sức khỏe Clinton, giúp ngăn ngừa bệnh lao cho những trẻ bị nhiễm HIV, website của Clinton Foundation cho hay.
Cựu tổng thống Mỹ bắt đầu chuyến thăm tại Ấn Độ hôm nay, sau đó đến Việt Nam, Indonesia, Papua New Guinea và Australia. Ngày 23/7, cựu tổng thống Mỹ có bài phát biểu tại hội thảo Quốc tế về phòng chống AIDS tại Melbourne, Australia và kết thúc chuyến thăm.
Từ khi rời Nhà Trắng, ông Clinton đã tập trung vào các hoạt động ở khu vực châu Á - Thái Bình Dương nhằm giúp người dân ở đây tăng khả năng tiếp cận thuốc chữa bệnh, ủng hộ các cam kết từ thiện, giúp giải quyết các nguyên nhân gây nên biến đổi khí hậu cũng như xử lý các vấn đề về kinh tế.
Đây là lần thứ ba ông Clinton tới Việt Nam. Năm 2000, Bill Clinton là tổng thống Mỹ đầu tiên thăm nước Việt Nam thống nhất. Ông cũng là người đã quyết định bỏ bao vây cấm vận, tiến tới bình thường hóa quan hệ hai nước năm 1995 và ký Hiệp định thương mại song phương. Ông từng nói việc bình thường hóa quan hệ hai nước là điều đáng tự hào nhất trong nhiệm kỳ của ông. Tháng 11/2010, ông có chuyến thăm đầu tiên sau khi kết thúc nhiệm kỳ tổng thống, nhân kỷ niệm 15 năm bình thường hóa quan hệ Việt - Mỹ.
Theo cuộc thăm dò tháng trước ở Mỹ, Bill Clinton là tổng thống được ngưỡng mộ nhất 25 năm qua với tỷ lệ bình chọn 42%.
Khánh Lynh


Phim video clip Bài Phát biểu của Tổng thống Clinton tại Đại Học Quốc Gia Hà Nội (2000) 
 

 

Full text of US President Bill Clinton's speech in Vietnam

HANOI - The following is the full text of US President Bill Clinton's speech on Friday at Hanoi National University: 

"Thank you very much and good afternoon. I can think of no more fitting place to begin my visit at this hopeful moment in our common history than here at Hanoi National University. I was given a Vietnamese phrase; I am going to try to say it. If I mess it up, feel free to laugh at me. Xin chao cac ban. (Hello, everybody) So much of the promise of this youthful nation is embodied with you. I learned that you have exchanges here with students from nearly 100 universities, from Canada to France to Korea -- and that you are now hosting more than a dozen full-time students from your partner school in the United States, the University of California. I salute your vigorous efforts to engage the world. Of course, like students everywhere, I know you have things to think about other than your studies. For example, in September, you had to study for your classes and watch the Olympic accomplishments of Tran Hieu Ngan in Sydney. And this week you have to study and cheer Le Huynh Duc and Nguyen Hong Son in Bangkok at the football matches. 

I am honored to be the first American President to see Hanoi, and to visit this university. But I do so conscious that the histories of our two nations are deeply intertwined in ways that are both a source of pain for generations that came before, and a source of promise for generations yet to come. Two centuries ago, during the early days of the United States, we reached across the seas for partners in trade and one of the first nations we encountered was Vietnam. In fact, one of our founding fathers, Thomas Jefferson, tried to obtain rice seed from Vietnam to grow on his farm in Virginia 200 years ago, By the time World War II arrived, the United States had become a significant consumer of export from Vietnam. In 1945, at the moment of your country's birth, the words of Thomas Jefferson were chosen to be echoed in your own Declaration of Independence: "All men are created equal. The creator has given us certain inviolable rights, -- the right to life, the right to be free, the right to achieve happiness." Of course, all of this common history, 200 years of it, has been obscured in the last few decades by the conflict we call the Vietnam War and you call the American War. You may know that in Washington, D.C. on our National Mall, there is a stark black granite wall engraved with the name of every single American who died in Vietnam. At this solemn memorial, some American veterans also refer to the "other side of the wall," the staggering sacrifice of the Vietnamese people on both sides of that conflict -- more than three million brave soldiers and civilians. This shared suffering has given our countries a relationship unlike any other. Because of the conflict, America is now home to one million Americans of Vietnamese ancestry. Because of the conflict, three million American veterans served in Vietnam, as did many journalists, embassy personnel, aid workers and others who are forever connected to your country. 

Almost 20 years ago now, a group of American servicemen took the first step to reestablish contacts between the United States and Vietnam. They traveled back to Vietnam for the first time since the war, and as they walked through the streets of Hanoi, they were approached by Vietnamese citizens who had heard of their visit. Are you the American soldiers, they asked? Not sure what to expect our veterans answered, yes we are. And to their immense relief, their hosts simply said, welcome to Vietnam. More veterans followed, including distinguished American veterans and heroes who serve now in the United States Congress: Senator John McCain, Senator Bob Kerrey, Senator Chuck Robb and Senator John Kerry from Massachusettes, who is here with me today along with a number of representatives from our Congress, some of whom are veterans of the Vietnam conflict. When they came here, they were determined to honor those who fought without refighting the battle; to remember our history, but not to perpetuate it; to give young people like you in both our countries the chance to live in your tomorrows, not in our yesterdays. As Ambassador Pete Peterson has said so eloquently, "We cannot change the past. What we can change is the future." 

Our new relationship gained strength as American veterans launched non profit organisations to work on behalf of the Vietnamese people, such as providing devices to people with war injuries to help them lead more normal lives. Vietnam's willingness to help us return the remains of our fallen servicemen to their families has been the biggest boost to improve ties. And there are many Americans here who have worked in that endeavor for many years now, including our Secretary of Veterans Affairs, Hershel Gobar. The desire to be reunited with a lost family member is something we all understand. It touches the hearts of Americans to know that every Sunday in Vietnam one of your most-wanted television shows features families seeking viewers help in finding loved ones they lost in the war so long ago now. And we are grateful for the Vietnamese villagers who have helped us to find our missing and, therefore, to give their families the peace of mind that comes with knowing what actually happened to their loved ones. No two nations have ever before done the things we are doing together to find the missing from the Vietnam conflict. Teams of Americans and Vietnamese work together, sometimes in tight and dangerous places. The Vietnamese government has offered us access to files and government information to assist our search. And, in turn, we have been able to give Vietnam almost 400,000 pages of documents that could asist in your search. On this trip, I have brought with me another 350,000 pages of documents that I hope will help Vietnamese familes find out what happened to their missing loved ones. 

Today, I was honoured to present these to your President, Tran Duc Luong. And I told him before the year is over, America will provide another million pages of documents. We will continue to offer our help and to ask for your help as we both honor our commitment to do whatever we can for as long as it takes to achieve the fullest possible accounting of our loved ones. Your cooperation in that mission over these last eight years has made it possible for America to support international lending to Vietnam, to resume trade between our countries, to establish formal diplomatic relations and, this year, to sign a pivotal trade agreement. Finally, America is coming to see Vietnam as your people have asked for years -- as a country, not a war. A country with the highest literacy rate in Southeast Asia; a country whose young people just won three Gold Medals at the International Math Olympiad in Seoul; a country of gifted hardworking entrepreneurs emerging from years of conflict and uncertainty to shape a bright future. 

Today, the United States and Vietnam open a new champter in our relationship, at a time when people all across the world trade more, travel more, know more about and talk more with each other than ever before. Even as people take pride in their national independence, we know we are becoming more and more interdependent. The movement of people, money and ideas across borders, frankly breeds suspicion among many good people in every country. They are worried about globalization because of its unsettling and unpredictable consequences. Yet globalization is not something we can hold off or turn off. It is the economic equivalent of a force of nature -- like wind or water. We can harness wind to fill a sail. We can use water to generate energy. We can work hard to protect people and property from storms and floods. But there is no point in denying the existence of wind or water, or trying to make them go away. The same is true for globalization. We can work to maximize its benefits and minimize its risks, but we cannot ignore it -- and it is not going away. In the last decade, as the volume of world trade has doubled, investment flows from wealthy nations to developing ones have increased by six times, from 25 billion dollars in 1990 to more than 150 billion dollars in 1998. Nations that have opened their econoimis to the international trading system have grown at least twice as fast as nations with closed econonmies. Your next job may well depend on foreign trade and investment. Come to think of it, since I have to leave office in about eight weeks, my next job may depend on foreign trade and investment. 

Over the last 15 years, Vietnam launched its policy of Doi Moi, joined APEC and ASEAN, normalized relations with the European Union and the United States, and disbanded collective farming, freeing farmers to grow what they want and earn the fruits of their own labor. The results were impressive proof of the power of your markets and the abilities of your people. You not only conquered malnutrition, you became the world's second largest exprorter of rice and achieved stronger overall economic growth. Of course, in recent years the rate of growth has slowed and foreign investment has declined here, showing that any attempt to remain isolated from the risks of a global economy also guarantees isolation from its rewards, as well. General Secretary Le Kha Phieu said this summer, and I quote, "We have yet to achive the level of development commensurate with the possibilities of our country. And there is only one way to further open up the economy." So this summer, in what I believe will be seen as a pivotal step toward your future prosperity, Vietnam joined the United States in signing an historic bilateral trade agreement, building a foundation for Vietnam's entry eventually into the World Trade Orgaization. 

Under the agreement, Vietnam will grant to its citizens, and over time to citizens of other countries, rights to import, export and distribute goods, giving the Vietnmese people expanding rights to determine their own economic destiny. Vietnam has agreed it will subject important decisions to the rule of law and the international trading system, increase the flow of information to its people, and accelerate the rise of a free economy and the private sector. Of course, this will be good for Vietnam's foreign partners, like the United States. But it will be even better for Vietnam's own entrepreneurs, who are working hard to build businesses of their own. Under this agreement, Vietnam could be earning, according to the World Bank, another 1.5 billion dollars each and every year from exports alone. 

Both our nations were born with a Declaration of Independence. This trade agreement is a form of declaration of interdependence, a clear, unequivocal statement that prosperity in the 21st century depends upon a nation's economic engagement in the rest of the world. This new openness is a great opportunity for you. But it does not guarantee success. What else should be done? Vietnam is such a young country, with 60 percent of your population under the age of 30, and 1.4 million new people entering your work force every year. Your leaders realize that government and state-owned businesses cannot generate 1.4 million new jobs every year. Thy know that the industries driving the global economy today -- computers, telecommunications, biotechnology -- these are all based on knowledge. That is why economies all over the world grow faster when young people stay in school longer, when women have the same educational opportunities that men have, when young people like you have every opportunity to explore new ideas and then to turn those ideas into your own business opportunities. 

You can be -- indeed, those of you in this hall today must be -- the engine of Vietnam's future prosperity. As President Tran Duc Luong has said, the internal strength of the country is the intellect and capacity of its people. The United States has great respect for your intellect and capacity. One of our government's largest educational exchange programs is with Vietnam. And we want to do more. Senator Kerry is right there, and I mentioned him earlier -- is leading an effort in our United States Congress, along with Senator John McCain and other veterans of the conflict here, to establish a new Vietnam Education Foundation. Once enacted, the foundation would support 100 fellowships every year, either here or in the United States, for people to study or teach science, math, technology and medicine. 

We're ready to put more funding in our exchange programs now so this effort can get underway immediately. I hope some of you in this room will have a chance to take part. And I want to thank Senator Kerry for this great idea. Thank you, sir, for what you have done. Let me say, as important as knowledge is, the benefits of knowledge are necessarily limited by undue restrictions on its use. We Americans believe the freedom to explore, to travel. to think, to speak, to shape decisions that affect our lives enrich the lives of individuals and nations in ways that go far beyond economics. 

Now, America's record is not perfect in this area. After all, it took us almost a century to banish slavery. It took us even longer to give women the right to vote. And we are still seeking to live up to the more perfect union of our founders' dreams and the words of our Declaration of Independence and Constitution. But along the way over these 226 years -- 224 years -- we've learned some lessons. For example, we have seen that economics work better where newspapers are free to expose corruption, and independent courts can ensure that contracts are honored, that competition is robust and fair, that public officials honor the rule of law. 

In our experience, guaranteeing the right to religious worship and the right to political dissent does not threaten the stability of a society. Instead it builds people's confidence in the fairness of our institutions, and it enables us to take it when a decision goes in a way we don't agree with. All this makes our country stronger in good times and bad. In our experience, young people are much more likely to have confidence in their future if they have a say in shaping it, in choosing their governmental leaders and having a government that is accountable to those it serves. Now, let me say emphatically, we do not seek to impose these ideals, nor could we. Vietnam is an ancient and enduring country. You have proved to the world that you will make your own decisions. Only you can decide, for example, if you will continue to share Vietnam's talents and ideas with the world; if you will continue to open Vietnam so that you can enrich it with the insight of others. Only you can decide if you will continue to open your markets, open your society and strengthen the rule of law. Only you can decide how to weave individual liberties and human rights into the rich and strong fabric of Vietnamese national identity. 

Your future should be in your hands, the hands of the Vietnam people. But your future is important to the rest of us as well. For as Vietnam succeeds, it will benefit this region and your trading partners and your friends throughout the world. We are eager to increase our cooperation with you across the board. We want to continue our work to clear land mines and unexploded ordnance. We want to strengthen our common efforts to protect the environment by phasing out leaded gasoline in Vietnam, maintaining a clean water supply, saving coral reefs and tropical forests. We want to bolster our efforts on disaster relief and prevention, including our efforts to help those suffering from the floods in the Mekong delta. Yesterday we presented to your goverment satellite imagery from our Global Disater Information Network -- images that show in great detail the latest flood levels on the delta that can help Vietnam to rebuild. 

We want to acclerate our cooperation in science, cooperation focused this month on our meeting in Singapore to study together the health and ecological effects of dioxin on the people of Vietnam and the Americans who were in Vietnam; and cooperation that we are advancing further with the Science and Technology Agreement our two countries signed just today. We want to be your ally in the fight against killer diseases like AIDS, tuberculosis and malaria. I am glad to announce that we will nearly double our support of Vietnam's efforts to contain the AIDS crisis through education, prevention, care and treatment. We want to work with you to make Vietnam a safer place by giving you help to reduce preventable injuries -- on the streets, at home and in the workplace. We want to work with you to make the most of this trade agreement, by providing technical assistance to assure its full and smooth implementation, in finding ways to encourage greater United States investment in your country. 

We are, in short, eager to build our partnership with Vietnam. We believe it's good for both our nations. We believe the Vietnamese people have the talent to succeed in this new global age as they have in the past. We know it because we've seen the progress you have made in this last decade. We have seen the talent and ingenuity of the Vietnamese who have come to settle in America. Vietnamese-Americans have become elected officials, judges, leaders in science and in our high-tech industry. Last year, a Vietnamese-American achieved a mathematical breakthrough that will make it easier to conduct high-quality video-conferencing. And all America toook notice when Hoang Nhu Tran graduated number one in his class at the United States Air Force Academy. 

Vietnamese-Americans have flourished not just because of their unique abilities and their good values, but also because they have had the opportunity to make the most of their abilities and their values. As your oppportunites grow to live, to learn, to express your creativity, there willl be no stopping the people of Vietnam. And you will find, I am certain, that the American people will be by your side. For in this interdependent world, we truly do have a stake in your success. Almost 200 years ago, at the beginning of the relations between the United States and Vietnam, our two nations made many attempts to negotiate a treaty of commerce, sort of like the trade agreement that we signed today. But 200 years ago, they all failed, and no treaty was concluded. Listen to what one historian said about what happened 200 years ago, and think how many times it could have been said in the two centuries since. He said, "These efforts failed because two distant cultures were talking past each other, and the importance of each to the other was insufficient to overcome these barriers." 

Let the days when we talk past each other be gone for good. Let us acknowledge our importance to one another. Let us continue to help each other heal the wounds of war, not by forgetting the bravery shown and the tragedy suffered by all sides, but by embracing the spirit of reconciliation and the courage to build better tomorrows for our children. May our children learn from us that good people, through respectful dialogue, can discover and rediscover their common humanity, and that a painful, painful past can be redeemed in a peaceful and prosperous future. 

Thank you for welcoming me and my family and our American delegation to Vietnam. Thank you for your faith in the future. Chuc cac ban suc khoe va thanh cong. (May you have health and success) 

Agence France Presse - November 17, 2000. 



Quảng bá lúa gạo Việt bằng phát biểu của

 Bill Clinton

"Hai thế kỉ trước, trong những ngày đầu của Hợp Chủng Quốc, chúng tôi đã vươn qua biển cả để tìm bạn hàng và Việt Nam là một trong những quốc gia đầu tiên chúng tôi gặp. Một trong những cha anh lập quốc của chúng tôi - Thomas Jefferson, đã tìm cách nhập gạo giống từ Việt Nam để trồng tại trang trại của ông ở Virginia 200 năm trước". - B. Clinton kể. sự kiện nóng
Nhiều năm qua, Việt Nam đã là nước xuất khẩu gạo thuộc Top thế giới. Xét về lượng, nước ta đứng hàng thứ hai, chỉ sau Thái Lan, nhưng về giá thì còn thấp.
Để nâng cao giá trị xuất khẩu gạo, các cơ quan chức năng đã xác định nhiều vấn đề cần phải được khẩn trương giải quyết, từ khâu sản xuất - chế biến nhằm nâng cao chất lượng, phẩm cấp gạo xuất khẩu, hạ giá thành đến việc nâng tầm công tác dự báo ở tầm vĩ mô, chuyên nghiệp hóa  trong quảng bá tiếp thị kinh doanh....
Trong các thông tin liên quan, tôi nhận thấy có một nội dung rất quý giá cho việc quảng bá lúa gạo Việt Nam ra nước ngoài nhưng ngạc nhiên là 10 năm qua chưa được chú ý và khai thác. Đó chính là phát biểu chính thức của Bill Clinton, vị Tổng thống Hoa Kỳ trong chuyến thăm Việt Nam.
B. Clinton thăm Đại Học Quốc gia Hà Nội năm 2000
Trong bài nói chuyện với sinh viên tại Đại Học Quốc Gia Hà Nội được truyền hình trực tiếp trên VTV1 hồi tháng 11/2000, Tổng thống Mỹ B. Clinton đã nói thế này: "Hai thế kỉ trước, trong những ngày đầu của Hợp Chủng Quốc, chúng tôi đã vươn qua biển cả để tìm bạn hàng và Việt Nam là một trong những quốc gia đầu tiên chúng tôi gặp. Một trong những cha anh lập quốc của chúng tôi Thomas Jefferson, đã tìm cách nhập gạo giống từ Việt Nam để trồng tại trang trại của ông ta ở Virginia 200 năm trước".
Đọc những dòng chữ này, chúng ta thấy ngay đó là thông tin sự việc cụ thể có tính lịch sử chứ không phải câu nói có tính ngọai giao thường nghe trên truyền hình. Và được chuyển tải trực tiếp từ B. Clinton- vị Tổng thống được dân Mỹ yêu thích và thế giới trân trọng.
Thông tin quý giá ở đây là:  "Thomas Jefferson, đã tìm cách nhập gạo giống từ Việt Nam để trồng tại trang trại của ông ta ở Virginia 200 năm trước". Mà Thomas Jefferson chính là một trong số các Tổng thống vĩ đại nhất của nước Mỹ, là tác giả của bản Tuyên ngôn Độc lập Hoa Kỳ được toàn thế giới biết đến.
Xem ra, phát biểu nói trên của B.Clinton rất có lợi cho việc quảng bá lúa gạo Việt Nam, nó tạo ra sự liên tưởng đầy thú vị, ấn tượng; thêm thông tin hấp dẫn về con đường lúa gạo Việt Nam mà đến nay trong nước chưa thấy đề cập.
Nếu nội dung này (nhất là video clip) được dùng để mở đầu cho các tài liệu giới thiệu lúa gạo Việt Nam với khách hàng nước ngoài, nhất là đối tác Mỹ, thì nhất định sẽ thu hút sự chú ý của khách ngay từ những giây phút đầu.
Ai đã từng xem các ấn bản của Tập đoàn Coca- Cola thì đều biết hãng này dùng nhiều hình ảnh của các nguyên thủ nước ngoài nổi tiếng đang được các Tổng thống Mỹ mời uống Coca- Cola để quảng bá cho sản phẩm của họ.
Nhiều Tập đoàn lớn trên thế giới cũng triệt để khai thác hình ảnh nguyên thủ có uy tín để quảng bá cho các sản phẩm của họ.
Và như vậy, phát biểu trực tiếp của B. Clinton như đã đề cập rất thú vị để tạo thêm uy tín cho hạt gạo Việt Nam. Thiết nghĩ các nhà xuất khẩu gạo Việt Nam cùng Hiệp hội Lương thực Việt Nam nên nghiên cứu khai thác, cho dù có muộn.